Da u corsu à u talianu... oppure dall'italiano al corso!
Non ci si può inoltrare nei dettagli se non si conosce il fenomeno detto della "scunsunatura" descritto al paragrafo VIII di questa sezione.
L'alfabeto corso è molto simile a quello italiano ma non è esattamente lo stesso e certe particolarità richiedono alcuni chiarimenti, in special modo le lettere "nuove" che non esistono nell'alfabeto italiano
Per rappresentare tre suoni che non esistono nella lingua italiana standard si adoperano tre nuovi gruppi di consonanti.
A - SG davanti a E o I, oppure SGI davanti a O, A o U :
- corrisponde al suono "J" del francese. Per spiegarlo in italiano, si può dire che esso forma con G una coppia simile (e simmetrica) alla coppia "C/SC (o SCI) dell' italiano. Ecco alcuni esempi sonori della prununcia di -SG- oppure -SGI- (davanti a A, O o U):
italiano |
corso |
note |
cucire |
cosge
![]() |
|
bacio |
basgiu
![]() |
|
capra |
sgiotta
![]() |
In corso esiste anche "capra". "sgiotta" in senso proprio è la capra domestica, ma ormai la distinzione è poco usata. |
camicia camicie |
camisgia
![]() camisge |
- Per dirla con i termini della fonetica:
In italiano: C davanti a E o I si pronuncia tʃ, SC davanti a I o E si pronuncia ʃ.
Nello stesso modo in corso: se G davanti a E o I si pronuncia dƷ, SG davanti a E o I si pronuncia Ʒ.
La pronuncia di questo gruppo di lettere non muta mai
B - GHJ
Deve essere considerata come una sola lettera dell'alfabeto corso.
E' abbastanza difficile spiegare questo suono: si può dire che GHJA assomiglia un po' al DIA di "dialogo".
Alcuni esempi sonori:
italiano |
corso |
note |
chiesa |
ghjesgia
![]() |
si può anche dire "chjesa" secondo i luoghi, vedere più avanti. |
gioco |
ghjocu
![]() |
|
mangiare |
manghjà
![]() ![]() |
|
leggere |
leghje
![]() |
|
paio |
paghju
![]() |
Quando si trova al principio di una parola, può suonare come la J di "paio" a seconda della lettera che la precede (se è una vocale non tonica).
ghjesgia
![]() ![]() ![]() |
ghjocu
![]() ![]() ![]() |
Si nota che "ghj" non è esattamente come "di":
Rispetto all'italiano, il suono -GHJ- si trova in corrispondenza della -i- come in "paio","buio", della -gg- come in "leggere", "vantaggio", e del gruppo -ngia-, -ngio-, -ngiu-, -nge- come in "mangiare", "tingere", "giungere". In quest'ultimo caso, in corso si può avere sia il gruppo -nghj- che -gn- (quest'ultimo DEVE ESSERE LETTO -NGN-, CIOÈ CON UNA CERTA NASALIZZAZIONE - da vedere la tabella qui sopra *), a seconda dei luoghi; nella regione qui esaminata, si trovano entrambi.
italiano |
forma corsa |
altra forma corsa |
corrispondenza tra -GHJ- e -i- |
||
il paio | u paghju | / |
il buio | u bughju | / |
corrispondenza tra -GHJ- e -GG- |
||
leggere | leghje | / |
il peggio | u peghju | |
il vantaggio | u vantaghju | / |
corrispondenza tra -GHJ- e -NGIA-, -NGIO-, -NGIU-, -NGE- |
||
mangiare | manghjà | magnà (da leggere "mangnà") |
tingere | tinghje | tigne (da leggere "tingne") |
giungere | ghjunghje | ghjugne (da leggere "ghjungne") |
C - CHJ
Deve essere considerata come una sola lettera dell'alfabeto corso.
Quando è in posizione (vedere paragrafo VIII), CHJA si deve leggere più o meno come l'italiano TIA, CHJU come TIU ecc.
Esempi sonori:
italiano |
corso |
note |
chiesa |
chjesa
![]() |
si può anche dire "ghjesgia" seondo i luoghi - da vedere sopra. |
chiamare |
chjamà
![]() |
|
occhio |
ochju
![]() |
Se è in posizione debole (cioè in prima posizione di una parola e dopo una vocale atona), allora vale quanto detto per GHJ.
Rispetto all'italiano, si trova in corrispondenza della particella CHI all' inizio di una parola e di CCHI dentro una parola.
italiano |
corso |
chiamare | chjamà |
chiudere | chjode, chjude |
la chiesa | a ghjesgia* (nella regione di cui si tratta qui, ma a chjesa nel nordest) |
chiappare (toscano) | chjappà |
la chiave | a chjave |
l'occhio | l'ochju |
parecchie | parechje |
picchiare (uso dialettale) | pichjà |
l'orecchio | l'arechja |
area di diffusione della parola ghjesgia/chjesa |
||
|
tratta dal sito http://195.221.140.203/expos_autres/webdlc2/webdlc/acceuil.html |
D - GLI
Specifichiamo che nella parlata che si insegna su questo sito, GLI si pronuncia come J o I, un po' come nel vernacolo romanesco:
piglià
= "pijà",
taglià
= "tajà",
vogliu
= "bÓju", ecc. Verso
il nordest, la pronuncia è identica all'italiano standard.
Altrove, si può pronunciare come in italiano "standard", mentre ad Aiacciu si pronuncia come -ghj- :
piglià -> "pighjà", vogliu" -> "voghju", "paglia" -> "paghja", ...